« Предыдущий вопрос
Феофан Прокопович, Яков Брюс, Федор Поликарпов

Стремительное изменение издательского дела страны, несмотря на все внимание к нему со стороны царя,

Загрузка
Скачать Получить на телефон
например +79131234567

txt fb2 ePub html

на телефон придет ссылка на файл выбранного формата

Что это

Шпаргалки на телефон — незаменимая вещь при сдаче экзаменов, подготовке к контрольным работам и т.д. Благодаря нашему сервису вы получаете возможность скачать на телефон шпаргалки по издательскому делу и редактированию. Все шпаргалки представлены в популярных форматах fb2, txt, ePub , html, а также существует версия java шпаргалки в виде удобного приложения для мобильного телефона, которые можно скачать за символическую плату. Достаточно скачать шпаргалки по издательскому делу и редактированию — и никакой экзамен вам не страшен!

Сообщество

Если возникла проблема

Если приложение не запускается на вашем телефоне — воспользуйтесь этой формой.

Следующий вопрос »
Редакционно–изд деят-ть Н.И. Новикова

Редакционно–изд деят-ть Н.И. Новикова - просветитель, крупный издатель, намного опередивший свой век

А.Д. Кантемир, В.К. Тредиаковск, М.В. Ломоносов

В 18 в редактир-е проявляется все еще только как составная часть литерат труда и подготовки изданий. Но исследование природы рус языка, рассмотрение особенностей перевода, разработка специфики жанров произведений лит закладывают основы представлений о том, как можно работать с текстом при подготовки его в печать. Формирование общенационального языка и правил его употребления в лит произведении - основа для редактирования. 1ый рус писатель А.Д. Кантемир, известный при жизни только своими переводами, обращался к теме слова, языка, писательского труда. Он говорит о том, что общество начинает осознавать специфичность подготовки лит произведения. Он сформулировал принципы, которые должен был знать переводчик: 1. точно знать подлинник 2. отступления от подленника возможны а) на своем языке можно сказать короче и лучше б) если описываются незнакомые читателю предметы в) если выражения не приемлимы в их буквальной передаче или текст не поддается буквальному переводу. Благодаря Кантемиру появились термины: метафора, аллегория, критиковать. В.К. Тредиаковск Также работал над переводами. + Ему было поручено на службе в Академии наук "вычищать язык русский... Окончить грамматику, которую он начал, и трудиться над дикционарием рус" - вопрос о нормах языка становится одним из важнейших. Изложил на заседании "Российского собрания" "Разговор об орфографии". 1ый научн труд по орфографии "Разговор между чужестранным челом и рус об орфографии старинной и новой…" - попытка рассмотреть особенности строения языка и обозначить основания для грамотного изложения мысли, поэтому можно говорить о том, что редактирование постепенно получает теоретические основания. Ломоносов - Его труды значимы с т зр общих подходов к редактир-ю, изданию произведений лит, + определяют отд аспекты работы над подготовкой произведений в печать. Ломоносов редактировал "Санкт–Петербургские ученые ведомости". Ему была поручена иностранная часть издания, которая составляла основной объем содержания. Он отбирал и выправлял материалы. При Ломоносове увеличилось число публикаций, касающихся не военных, а гражданских событий, в газету стали включать научные сообщения, сведения об открытиях иностранных ученых. Значительно изменился язык газеты - стал более ясным, мысли излагаются просто, логично. М.В. Ломоносов способствовал основанию научно–популярного журнала. 1ый номер журнала "Ежемесячные сочинения к пользе и увеселению служащие" вышел в 1755 году. Журнал издавали до 1764 года, его редактором был назначен Г.Ф. Миллер. Это был 1ый рус журнал, предназначенный не только специалистам и ученым, но и другим читателям. "Российская грамматика" Ломоносова - стала первой русской грамматикой, в которой были заложены теоретические основы изучения лит языка. «Риторика Ломоносова» -стала настольной книгой современников. Она вооружала читателей, редакторов инструментом анализа текста – выявлять логические связи, оценивать разл выразительные средства и возможности и др. Теория 3х штилей – говорит о речи и том, как употребл те или иные средства выразительности. Не признавал тире, «», и многоточие. Пользовался двоеточием, кот наз «малая точка». Мысли Ломоносова имеют отношение и к редакторской деятельности, т.к. отражают и учитывают особенности отношения критика к литературному труду и определяют некоторые принципы анализа редактором произведений, предложенных к публикации.