« Предыдущий вопрос
Алфавит

Латинский алфавит, используемый в современных учебниках, справочниках и словарях, состоит из 2

Загрузка
Скачать Получить на телефон
например +79131234567

txt fb2 ePub html

на телефон придет ссылка на файл выбранного формата

Что это

Шпаргалки на телефон — незаменимая вещь при сдаче экзаменов, подготовке к контрольным работам и т.д. Благодаря нашему сервису вы получаете возможность скачать на телефон шпаргалки по латинскому языку. Все шпаргалки представлены в популярных форматах fb2, txt, ePub , html, а также существует версия java шпаргалки в виде удобного приложения для мобильного телефона, которые можно скачать за символическую плату. Достаточно скачать шпаргалки по латинскому языку — и никакой экзамен вам не страшен!

Сообщество

Не нашли что искали?

Если вам нужен индивидуальный подбор или работа на заказа — воспользуйтесь этой формой.

Следующий вопрос »
Дифтонги и особенности чтения согласных

Кроме простых гласных [а], [е], [i], [о], [и], в латинском языке существовали также двугласные

Чтение гласных (и согласного j)


В латинском языке «Е е» читается как [э]: vertebra [вэ'ртэбра] – позвонок, medianus [мэдиа'нус] – срединный.


В отличие от русских никакие латинские согласные перед звуком [е] не смягчаются: anterior [антэ'риор] – передний, arteria [артэ'риа] – артерия.


«I i» читается как [и]: inferior [инфэ'риор] – нижний, internus [интэ'рнус] – внутренний.


В начале слова или слога перед гласными i читается как звонкий согласный [й]: iugularis [югуля'рис] – яремный, iunctura [юнкту'ра] – соединение, maior [ма'йор] – большой, iuga [ю'га] – возвышение.


В указанных позициях в современной медицинской терминологии вместо i используется буква J j – йот: jugularis [югуля'рис], juncture [юнкту'ра], major [ма'йор], juga [ю'га].


Буква j не пишется только в словах, заимствованных из греческого языка, так как в нем не было звука [й]: iatria [иа'трия] – врачевание, iodum [ио'дум] – йод.


NB!


Для передачи звуков [йа], [йо], [ие], [ йу] используются сочетания букв ja, jo, je, ju.


Y у (ипсилон), по-французски «игрек», читается как [и]: tympanum [ти'мпанум] – барабан; gyrus [ги'рус] – извилина мозга. Буква «ипсилон» употребляется только в словах греческого происхождения. Она введена римлянами для передачи буквы греческого алфавита ипсилон, которая читалась как немецкое [и]. Если греческое слово писалось через i (греч. йота), читаемое как [и], то на латинский язык оно транскрибировалось через i.


NB!


В целях грамотного написания медицинских терминов необходимо знать некоторые наиболее распространенные греческие приставки и корни, в которых пишется «ипсилон»:


dys– [дис-] – приставка, придающая термину значение нарушения, расстройства функции: dysostosis (dys + osteon – «кость») – дизостоз – расстройство образования кости;


hypo– [гипо-] – «под», «ниже»: hypoderma (hypo + + derma – «кожа») – гиподерма – подкожная клетчатка, hypogastrium (hypo-+ gaster – «живот», «желудок») – гипогастрий – подчревье;


hyper– [гипер-] – «над», «сверх»: hyperostosis (hyper + + osteon – «кость») – гиперостоз – патологическое разрастание неизмененной костной ткани;


syn-, sym– [син-, сим-] – «с», «вместе», «совместно»: synostosis (syn + osteon – «кость») – синостоз – соединение костей посредством костной ткани;


mу(о)– [мио-] – корень слова, указывающий на отношение к мышцам: myologia (myo + logos – «слово», «учение») – миология – учение о мышцах;


phys– [физ-] – корень слова, указывающий в анатомических терминах на отношение к чему-то растущему в определенном месте: diaphysis – диафиз (в остеологии) – средняя часть трубчатой кости.